1장
공자孔子께서 말씀하셨다.
“주나라 태왕太王의 장자인
태백泰伯은 지극한 덕德이 있다고 이를 만하다.
세 번이나 천하를 양보하였으나
그 일이 은미하여 자취가 없어서,
백성들이 그 덕을 칭송할 수 없게 하였구나!”

2장
공자께서 말씀하셨다.
“공손하되 예禮가 없으면 수고롭고,
삼가되 예가 없으면 두렵고,
용맹하되 예가 없으면 난을 일으키고,
강직하되 예가 없으면 너무 각박해진다.
위정자爲政者가 친척들을 후하게 대하면
백성들이 인仁에 흥기하고,
옛 친구를 버리지 않으면
백성들이 야박해지지 않는다.”

3장
증자曾子가 병이 들자,
제자들을 불러놓고 말하였다.
“이불을 걷고 나의 발과 손을 보게.
≪시경≫에 이르기를
‘두려워하고 조심하여[戰戰兢兢]
깊은 못에 임한 듯이,
얇은 얼음판을 밟는 듯이[如履薄氷] 한다.’
하였으니, 죽음에 임한 지금에야
나는 이러한 근심을 면하게 되었음을 알겠구나.
제자들이여!”

4장
증자가 병환이 심해지자,
노나라의 대부 맹경자孟敬子가 문병을 왔는데,
증자가 말하였다.
“새가 죽을 때에는 그 울음소리가 슬프고
[鳥之將死 其鳴也哀],
사람이 죽을 때에는 그 말이 착한
[人之將死 其言也善] 법입니다.
군자君子가 귀중히 여기는
도道가 세 가지 있으니,
용모를 움직일 때에는
사나움과 태만함을 멀리하며,
얼굴빛을 바로잡을 때에는 신의에 가깝게 하며,
말을 할 때에는 비루하고
도리에 어긋나는 것을 멀리해야 합니다.
제기祭器 등의 자질구레한 일은
담당자가 있으니
윗사람이 중시할 일이 아닙니다.”

5장
증자가 말하였다.
“능하면서 능하지 못한 이에게 묻고,
많이 알면서 적게 아는 이에게 묻고,
있어도 없는 것처럼 하고,
가득해도 빈 것처럼 하며,
남이 잘못을 범해도 따지지 않는 것을,
옛날에 나의 벗 안연顔淵이
일찍이 이런 일을 실천했었다.”

+ Recent posts